Una ayudita con el ingles

david5150
por el 26/06/2020
Hola:

Necesito ayuda con una expresión en inglés. Necesito traducir esta expresión:

"Qué no es un prototipo"


La frase viene precedida de "Qué es un prototipo" y necesito explicar, pues eso, "qué no es un prototipo".

Pero me saltan las dudas con esta expresión del tipo "qué no es..."

¿Algún experto en la sala?
Subir
OFERTAS Ver todas
  • -15%
    tc electronic Hall of Fame 2
    118 €
    Ver oferta
  • -19%
    Blackstar HT-5RH MKIII
    479 €
    Ver oferta
  • -7%
    Ibanez RGR6BSP-IPT
    1.390 €
    Ver oferta
NiLace
por el 26/06/2020
Lejíisimos estoy de ser un experto, un hablante fluido o lingüista, pero por lo que entiendo buscas algo así, ¿puede ser?:

https://uxmag.com/articles/what-a-prototype-is-and-is-not

Si el uso de paréntesis es demasiado coloquial, que tampoco conozco el contexto de lo que vas a escribir, entiendo que algo como: "What is a prototype and what is not" o "What is and is not a prototype" no creo que sea incorrecto.

Vamos, entiendo que el significado permanece respecto a cosas como: "Qué es un prototipo y qué no lo es" y "Qué es y qué no es un prototipo".

Es opinión lo que te digo, yo he usado la construcción: "What is and what is not blablablabla" y nadie ha levantado mucho la ceja más allá de mi acento, pero éso se les pasa en un rato :russian_roulette:
Subir
david5150
por el 26/06/2020
NiLace escribió:
Vamos, entiendo que el significado permanece respecto a cosas como: "Qué es un prototipo y qué no lo es" y "Qué es y qué no es un prototipo".



Exacto, esa es la idea.

Gracias por el enlace. Tenía dudas y no puedo cagarla.

Gracias!!!
Subir
NiLace
por el 26/06/2020
#3 Mejor, así si alguien tiene algo que decir, les referimos a UX Magazine y que se lo cuenten a ellos :)
Subir
david5150
por el 26/06/2020
:ok:
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo