Pequeño paréntesis en mis deberes veraniegos con esta copla de madrugá que ha salido hoy.
Me puse a grabar una demo para que no se me olvidaran las principales ideas, y al final le he añadido un poco de armónica y un poco de eléctrica para que tampoco se me olvidase meterlas… total que ya la demo parece algo.
A falta de pulir cosillas, de probarla al piano, porque va en Eb con alguna trampichuela rítmica en los enlaces entre párrafos, y refinar las diversas Mayores 7ªs, que hay varias para generar tensión y no sé si he abusado de ellas…
Pero bueno, para ir dándole un aire, de momento, está, yo creo.
La temática es chunga-chunga, cuando se me ocurrieron las primeras frases no pensé que la cosa iba a ir por ahí, pero va el menda, abre el frigo y ¡juer!, y luego es que cuando uno se castiga más de la cuenta, empieza a fallar todo, el hígado, la memoria… en fin, que vivir deprisa desgasta más rápido…
Esta historia no creo que entre en las listas de canciones del verano, pero casi mejor…
La acústica es una Santa OM pre-war, y la eléctrica una Fibonacci diablo. La armónica suena lo justito y va en Bb, que es la que más se me ajustaba a un tema en Eb. ¿Por qué no venden armónicas en Eb, eh?
Los asteriscos son para que los buscadores automáticos no se crean lo que no es.
La letra:
C*NDOMS & LIPSTICK (COND*NES Y CARMÍN)
>> Now I’m sleepy as a grizzly / Tengo más sueño que un oso
and I can’t even blink__no puedo ni pestañear
Drowned my_self in Bourbon / me ahogué en Bourbon
never learned how to swim__nunca aprendí a nadar
Maybe just a new morning / Quizá sólo sea una mañana más
‘nother headache and a grin__otro dolor de cabeza y una sonrisa
I found c*ndoms and lipstick / encontré c*ndones y carmín
in the sink__en el lavabo
>> I’s in need of some coffee / Necesitaba un café
when I opened the fridge__cuando abrí el frigorífico
And I saw, packed in bags / y vi, metidos en bolsas
sev’ral pieces of limbs__varios pedazos de miembros
Maybe someone I knew / quizá de alguien a quien conocía
now it’s hard for me to think__ahora me cuesta trabajo pensar
Just forget about coffee / será mejor olvidarme del café
‘cos I need a good drink__necesito un buen trago
<< Now it’s takin’ its toll / Está pasándome factura
this old habit I’m in___este viejo hábito en el que sigo
And I really should call / y la verdad es que tendría que llamar
the police__a la policía
But it’s still hard to tell / Pero no sabría decir
what happened last night__qué pasó anoche
I need_to_put_my_thoughts_together / y necesito ordenar mis ideas
or at least I should try__o al menos debería intentarlo
>> Something... reminds me / Algo… me hace recordarte
of you yesterday___ayer
But my memory flashes / pero mi memoria surge en flashes
and forgets…___y luego me olvido
And I try to make sure / estoy intentando asegurarme
if you really were here__de que realmente estuviste aquí ayer
But this liver disease / pero esta enfermedad del hígado
took the best part of me__se ha llevado lo mejor de mi.
>> If I only knew / Si tan solo supiera
what does actually mean__qué significan exactamente
All those c*ndoms / and lipstick __todos esos c*ndones y el carmín
in the sink___en el lavabo
Then I would decide / Podría decidir
what I should do next __lo que debo hacer a continuación
And I could recognise those bags there__y podría reconocer esas bolsas de ahí
<< I’m so lost and ashamed / Estoy tan perdido y avergonzado
cannot even tell my name___no sé ni cual es mi nombre
But I am not to blame / pero no es culpa mía
‘cos I’ll never be the same__porque ya nunca voy a ser el mismo
Maybe wasn’t last night / Quizá no fue anoche
but we kissed, that’s for sure__pero nos besamos, de eso estoy seguro
Maybe we had a fight / quizá tuvimos una discusión
maybe_ I_made love to you__quizá te hice el amor
>> It’s clear, I’m confused / Está claro que estoy confuso
maybe we had some beers__quizá nos tomamos unas cervezas
And it’s just a bunch of steaks / y no es más que un montón de chuletones
what I saw in the fridge__lo que he visto en el frigorífico
In the end I can’t tell / En definitiva, no sabría decir
what it does really mean__qué significa exactamente
To find c*ndoms and lipstick__encontrar c*ndones y carmín
in the sink__en el lavabo
<< Let’s say it’s c*ndoms & lipstick __Vamos a dejarlo en que hay c*ndones y carmín
unknown meat on the fridge__que hay una carne no identificable en el frigorífico
Just don’t know who I am__y que no sé quién soy
damn this liver disease!__¡Qué mierda esta enfermedad del hígado!
Maybe someone put the meat__Quizá alguien puso ahí esa carne
Maybe it’s got nothing with me__quizá no tenga nada que ver conmigo
Me puse a grabar una demo para que no se me olvidaran las principales ideas, y al final le he añadido un poco de armónica y un poco de eléctrica para que tampoco se me olvidase meterlas… total que ya la demo parece algo.
A falta de pulir cosillas, de probarla al piano, porque va en Eb con alguna trampichuela rítmica en los enlaces entre párrafos, y refinar las diversas Mayores 7ªs, que hay varias para generar tensión y no sé si he abusado de ellas…
Pero bueno, para ir dándole un aire, de momento, está, yo creo.
La temática es chunga-chunga, cuando se me ocurrieron las primeras frases no pensé que la cosa iba a ir por ahí, pero va el menda, abre el frigo y ¡juer!, y luego es que cuando uno se castiga más de la cuenta, empieza a fallar todo, el hígado, la memoria… en fin, que vivir deprisa desgasta más rápido…
Esta historia no creo que entre en las listas de canciones del verano, pero casi mejor…
La acústica es una Santa OM pre-war, y la eléctrica una Fibonacci diablo. La armónica suena lo justito y va en Bb, que es la que más se me ajustaba a un tema en Eb. ¿Por qué no venden armónicas en Eb, eh?
Los asteriscos son para que los buscadores automáticos no se crean lo que no es.
La letra:
C*NDOMS & LIPSTICK (COND*NES Y CARMÍN)
>> Now I’m sleepy as a grizzly / Tengo más sueño que un oso
and I can’t even blink__no puedo ni pestañear
Drowned my_self in Bourbon / me ahogué en Bourbon
never learned how to swim__nunca aprendí a nadar
Maybe just a new morning / Quizá sólo sea una mañana más
‘nother headache and a grin__otro dolor de cabeza y una sonrisa
I found c*ndoms and lipstick / encontré c*ndones y carmín
in the sink__en el lavabo
>> I’s in need of some coffee / Necesitaba un café
when I opened the fridge__cuando abrí el frigorífico
And I saw, packed in bags / y vi, metidos en bolsas
sev’ral pieces of limbs__varios pedazos de miembros
Maybe someone I knew / quizá de alguien a quien conocía
now it’s hard for me to think__ahora me cuesta trabajo pensar
Just forget about coffee / será mejor olvidarme del café
‘cos I need a good drink__necesito un buen trago
<< Now it’s takin’ its toll / Está pasándome factura
this old habit I’m in___este viejo hábito en el que sigo
And I really should call / y la verdad es que tendría que llamar
the police__a la policía
But it’s still hard to tell / Pero no sabría decir
what happened last night__qué pasó anoche
I need_to_put_my_thoughts_together / y necesito ordenar mis ideas
or at least I should try__o al menos debería intentarlo
>> Something... reminds me / Algo… me hace recordarte
of you yesterday___ayer
But my memory flashes / pero mi memoria surge en flashes
and forgets…___y luego me olvido
And I try to make sure / estoy intentando asegurarme
if you really were here__de que realmente estuviste aquí ayer
But this liver disease / pero esta enfermedad del hígado
took the best part of me__se ha llevado lo mejor de mi.
>> If I only knew / Si tan solo supiera
what does actually mean__qué significan exactamente
All those c*ndoms / and lipstick __todos esos c*ndones y el carmín
in the sink___en el lavabo
Then I would decide / Podría decidir
what I should do next __lo que debo hacer a continuación
And I could recognise those bags there__y podría reconocer esas bolsas de ahí
<< I’m so lost and ashamed / Estoy tan perdido y avergonzado
cannot even tell my name___no sé ni cual es mi nombre
But I am not to blame / pero no es culpa mía
‘cos I’ll never be the same__porque ya nunca voy a ser el mismo
Maybe wasn’t last night / Quizá no fue anoche
but we kissed, that’s for sure__pero nos besamos, de eso estoy seguro
Maybe we had a fight / quizá tuvimos una discusión
maybe_ I_made love to you__quizá te hice el amor
>> It’s clear, I’m confused / Está claro que estoy confuso
maybe we had some beers__quizá nos tomamos unas cervezas
And it’s just a bunch of steaks / y no es más que un montón de chuletones
what I saw in the fridge__lo que he visto en el frigorífico
In the end I can’t tell / En definitiva, no sabría decir
what it does really mean__qué significa exactamente
To find c*ndoms and lipstick__encontrar c*ndones y carmín
in the sink__en el lavabo
<< Let’s say it’s c*ndoms & lipstick __Vamos a dejarlo en que hay c*ndones y carmín
unknown meat on the fridge__que hay una carne no identificable en el frigorífico
Just don’t know who I am__y que no sé quién soy
damn this liver disease!__¡Qué mierda esta enfermedad del hígado!
Maybe someone put the meat__Quizá alguien puso ahí esa carne
Maybe it’s got nothing with me__quizá no tenga nada que ver conmigo