Transcribir letra en inglés a castellano

Solucionado
  • 1
birtol
#1 por birtol el 11/05/2023
Saludos compañeros!!
No sé si es el lugar correcto pero voy a probar por aquí.Alguien usa alguna aplicación bien online o por AI muy de moda hoy en día para lo que propongo? Me refiero a transcribir la pronunciación fonética del inglés al castellano.Por ejemplo : Hold the line = Jol de lain.Creo que sabéis a qué me refiero...
No busco el lenguaje de signos,busco pronunciación literal al estilo "inglés de Cuenca" jejeje
Subir
Solución elegida por el creador del hilo (birtol)
SirHashi
#14 por SirHashi el 12/05/2023
Con chatgpt le dices esto y más o menos… le he pedido que traduzca la canción Lonely Day de SOAD

Adjunto captura
Archivos adjuntos ( para descargar)
IMG_3607.png
1
OFERTASVer todas
  • Millenium Rookie E-Drum Set
    179 €
    Ver oferta
  • Harley Benton ST-20HSS SBK Standard Series
    111 €
    Ver oferta
  • Harley Benton HB-20R
    79 €
    Ver oferta
Chuchez
#2 por Chuchez el 11/05/2023
El príncipe gitano, Pedro Sánchez, hay muchos
Subir
3
vray
#3 por vray el 11/05/2023
:meparto::meparto::meparto::meparto:

Puedes utilizar las webs

https://unalengua.com/transcriptor-fonetico?hl=es&sl=en&text=Schengen&locale=en-US&ttsLocale=en-US&voiceId=Salli

https://tophonetics.com/

te devolverá la fonética en símbolos fonéticos, pero te va a sonar más a élfico que a conquense..

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
--------------------------------------------------------------
hˈa͡ʊ mˈɛni ɹˈo͡ʊdz mˈʌst ˈe͡ɪ mˈæn wˈɔːk dˈa͡ʊn
bᵻfˈoː͡ɹ jˈuː kˈɔːl hˈɪm ˈe͡ɪ mˈæn?
hˈa͡ʊ mˈɛni sˈiːz mˈʌst ˈe͡ɪ wˈa͡ɪt dˈʌv sˈe͡ɪl
bᵻfˈoː͡ɹ ʃˈiː slˈiːps ˈɪn ðˈə sˈænd?

:hola:
Subir
birtol
#4 por birtol el 11/05/2023
vray

Si,ese ya lo conozco.Me refiero a un texto en castellano,no de signos .Gracias por vuestra ayuda
Subir
Music Nan
#5 por Music Nan el 11/05/2023
Es que, los caracteres del castellano no pueden reproducir la fonética inglesa. De ahí que necesites “signos” internacionales de fonética, porque hold, por poner ese mismo ejemplo, no se pronuncia con una j española, al menos si quieres que te entienda alguien que no sea español. Y si vas a pronunciar al más puro estilo conquense, qué más te da decir guachinai que joldelain?
Subir
3
Malapersona
#6 por Malapersona el 12/05/2023
¿No te vale con meter el texto en inglés en un lector con voz y luego copiar "a mano" lo que dice? También supongo que habrá algún programa por ahí que le metas un audio en inglés y te lo pase en texto a sonidos más o menos castellanos. A lo mejor lo hace hasta word, nunca lo he intentado.

#5 Lo de la pronunicación... Si toda la vida has utilizado cinco vocales, que no te pidan a los 40 que pronuncies una "ae". Supongo que casi todos los acentos se pueden entender, igual que entendemos nosotros a los que dicen amigou; y algunos otros acentos no los entiendes ni aunque sean de tu propio país :mrgreen:

Resumiendo:

School teacher = skull teacher

Bitch= beach

seat= shit

:meparto::meparto::meparto:
Subir
vray
#7 por vray el 12/05/2023
este hilo se merece un poco de música

Subir
4
Manuel
#8 por Manuel el 12/05/2023
¿Y estudiar un cursillo básico de inglés?
De verdad es muy útil en la vida, sobre todo si sales de nuestras fronteras.

Vas a comprar una guitarrita en Denmark estrit, y luego quieres bajar a echar un vistazo a un museo de cuadros que es gratis, y además de los cuadros tiene baños y asientos, y un techo muy práctico si llueve.
Si preguntas por Trafalgar escuare sólo te entienden los de Cuenca (a veces hay alguno por allí), pero si preguntas por Trafolgoscué enseguida te señalan tó p'allá bajo.
Subir
2
vray
#9 por vray el 12/05/2023
Nadie de los que somos de Cuenca queremos ir al trafalgar ese, no hay zarajos, ni gachas, ni Resoli. :_no_no::p

Dicho queda.
Subir
1
Manuel
#10 por Manuel el 12/05/2023
vray escribió:
no hay zarajos, ni gachas, ni Resoli.


Vale, eso lo pillo, pero... ¿tampoco meáis? :perdon:
Subir
vray
#11 por vray el 12/05/2023
#10 :mrgreen: Después del Resoli. Si puede ser en el campo y nunca contra el viento.
Subir
1
Tom Thumb
#12 por Tom Thumb el 12/05/2023
Aunque no va a ser lo mismo, yo probaría con hacer versiones en castellano de la letra por lo menos los hispano parlantes te van a entender!!!... :va_a_ser_que_no:
Subir
1
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo