Increíble la cantidad de sandeces que se están escribiendo en este hilo... pero que se hable de imposición del euskera ya es el colmo. Y más cuando el uso del euskera cada vez es menor, cuando a los euskoparlantes MUCHAS veces no nos atienden en euskera (mi médico de cabecera es cubana y no tiene ni pajolera de euskera), cuando profesores que dan clase en el famoso modelo D nos hablan en castellano a los alumnos, cuando vas al centro de Bilbao y en muchos comercios/bares no hacen por entender euskera, eso sí, ingles controlan de lujo vaya...
Se lleva mucho luchando por la normalización del euskera, para que este idioma minoritario no desaparezca. No me vengáis con tonterías de que si cantan en euskera es para hacerse el "guay", un poco de respeto por la gente que se ha dejado la piel por apoyar y mantener el euskera vivo.
Y por último, sé de primera mano las exigencias en cuanto a lingüística se refiere para opositar a cargos públicos en Euskadi, mi madre es profesora en un euskaltegi y por ende da clases a mucha gente que piensa opositar. Por favor, ya basta de soltar burradas.
9
#96
El asunto es sencillo....
La administración debe garantizar que cualquier ciudadano pueda ir al médico, admistraciciones públicas etc.... Y poder ser atendido en las lenguas oficiales de su comunidad. Para garantizar ese derecho salen las oposiciones con este tipo de perfiles lingüísticos. Así de simple.
6
Baneado
#99 #100
Y en Cataluña es exactamente igual. En Barcelona lo que cuesta encontrar es a alguien en un comercio o en una administración del área metropolitana que te atienda en Catalán. Si te acercas a una escuela, lo que escucharás en la hora del recreo no es el catalán, sino el castellano. Cuando vas a una reunión de padres de la escuela, todas son en castellano porque siempre hay uno o dos que dicen que no lo entienden.
En la sanidad pública catalana hay una cantidad muy importante de médicos de Sudamérica por falta de personal debido a un cálculo erróneo de las plazas de medicina en la universidad en las dos ultimas décadas que ha acabado con un déficit de médicos importante, lo que hace que haya gente que no puede explicarle al médico en su lengua materna qué le pasa, ni recibir explicación médica en esa misma lengua. Cosas que parecen banales pero que no lo son en absoluto. Mi médico de cabecera es de Colombia, y la de mi hija venezolana....Como un día me de un chungo y solo me salga mi idioma materno al explicarlo, lo mismo quedo pajarito para alegría de alguno en el foro.
Y aún así hay que aguantar que te digan que el castellano está en peligro.... que preferimos a un curandero que hable catalán que a un médico formado y burradas por el estilo dichas desde la distancia... También os digo que por mucho que les digamos lo que pasa desde donde vivimos, no nos van a creer....
2
#75 no he dicho que mientas, he dicho que hay muchas realidades, a parte de modelos lingùìsticos. Tú cuantas horas de inglés diste en EGB? Y Tus familiares euskera? En que modelo lingųístico?
Como está el patio.
E mentres os vascos e os catalans botáde-vos os trastos à testa, nós, os galeguiños, pasiño a pasiño e sen facer ruído imos facer o mesmo. Madia leva carallo. "Merda de corretor de gúguel, tiven que escrevir ésto catro veces".
6
- tu abuelo habla asturiano?
- si, es probable
#82
Y que es la diputación foral más que una Administración Publica del País Vasco
Y es la Diputación Forsl una Administración vasca que convoca oposiciones además exigiendo el nivel lingüístico 3
¿Cuantas veces te lo tengo que repetir?