Hasta los eggs de los anglicismos
Baneado
OFERTAS Ver todas
-
Harley Benton ST-20HSS SBK Standard Series
-
Harley Benton DNAfx GiT
-
-75%Eventide Blackhole (descarga)
mod
Baneado
El que más me irrita es el de tip, a veces, incluso, se usa de manera redundante por muchos youtubers: "hoy os voy a dar varios tips o consejos".... ¡Es lo mismo!
Se debería de usar la palabra en español siempre que exista, si no queda pedante. El típico ejemplo es el de emplear hall por vestíbulo o recibidor. En cualquier caso, es inevitable que la lengua de "prestigio" o la vehicular influya en las demás lenguas. Por esa razón hay tanta profusión de anglicismo en nuestra lengua en el siglo pasado y en este, como también hubo una eclosión de galicismos en el XVIII, arabismos en el XV, etc. De hecho, lo que le ocurre al español le está ocurriendo a todas las lenguas actualmente por la globalización que hay en el mundo actualmente.
Con un poco de empuje, el español acabará siendo esa lengua de prestigio o vehicular, incluso en el ámbito académico. Si no me equivoco, hay gente trabajando para que la lengua de difusión científica sea el español. A ver si lo podemos vivir. Entonces, será el español el que contamine a las otras lenguas. Con lo que este fenómeno de usar préstamos de otras lenguas es frecuente e inevitable, siempre será así, nos guste más o menos. Pero desde un punto de vista lingüístico, así es. No es bueno, ni malo, es lo que hay.
Pero sí...estoy con el pensamiento del hilo. Hay mucho anglicismo, y aunque sea por moda o porque la juventud hablemos un poco así, pues hay que saber evitarlo en los ambientes que se deba. Porque yo soy el primero que dice friki, monguer, charly, gayer, te I love you, ... todas ellas con germen inglés.
Os enlazo la campaña de la RAE:
Se debería de usar la palabra en español siempre que exista, si no queda pedante. El típico ejemplo es el de emplear hall por vestíbulo o recibidor. En cualquier caso, es inevitable que la lengua de "prestigio" o la vehicular influya en las demás lenguas. Por esa razón hay tanta profusión de anglicismo en nuestra lengua en el siglo pasado y en este, como también hubo una eclosión de galicismos en el XVIII, arabismos en el XV, etc. De hecho, lo que le ocurre al español le está ocurriendo a todas las lenguas actualmente por la globalización que hay en el mundo actualmente.
Con un poco de empuje, el español acabará siendo esa lengua de prestigio o vehicular, incluso en el ámbito académico. Si no me equivoco, hay gente trabajando para que la lengua de difusión científica sea el español. A ver si lo podemos vivir. Entonces, será el español el que contamine a las otras lenguas. Con lo que este fenómeno de usar préstamos de otras lenguas es frecuente e inevitable, siempre será así, nos guste más o menos. Pero desde un punto de vista lingüístico, así es. No es bueno, ni malo, es lo que hay.
Pero sí...estoy con el pensamiento del hilo. Hay mucho anglicismo, y aunque sea por moda o porque la juventud hablemos un poco así, pues hay que saber evitarlo en los ambientes que se deba. Porque yo soy el primero que dice friki, monguer, charly, gayer, te I love you, ... todas ellas con germen inglés.
Os enlazo la campaña de la RAE:
mod
mod
deacon escribió:omenzó con el sanwich, y eso que teníamos la sabia costumbre de Pixie y Dixie de llamarlo emparedado
cuando la palabra para ello, en español de España es, simplemente, bocadillo.
por algun motivo en España diferenciamos bocadillo de sandwich por el tipo de pan.
cosas de las costumbres, supongo.
Si veis los cargos en las tarjetas de la empresa para la que trabajo os meais.
De hecho, sin ir mas lejos yo tengo una crisis de identidad. No se que coño soy.
Aqui no marcamos objetivos. Son targets, a veces a través de perfomance review.
No tenemos opiniones, solo feedback.
A mi derecha tengo un rótulo que pone meeting point.
En fin, que objectives, products, multiple intelligences, task, timetables...
Pero claro es que trabajo para la delegación española de una fundación inglesa.
(No es una broma. "It´s the sad reality")
De hecho, sin ir mas lejos yo tengo una crisis de identidad. No se que coño soy.
Aqui no marcamos objetivos. Son targets, a veces a través de perfomance review.
No tenemos opiniones, solo feedback.
A mi derecha tengo un rótulo que pone meeting point.
En fin, que objectives, products, multiple intelligences, task, timetables...
Pero claro es que trabajo para la delegación española de una fundación inglesa.
(No es una broma. "It´s the sad reality")
#19 Tienes razón, quizá no sean tan específicas como es backstage, pero el hecho de no usarlas las nuestras, tampoco le damos tiempo a estas palabras a que añadan significados nuevos, es decir acepciones nuevas en la entrada de un diccionario. Cosa que ocurre con muchas palabras de nuestro idioma, que van corriendo su significado concreto hacia otro nuevo o parecido.
Para backstage usaría bastidores o entre bastidores. O quizá inventaríamos una palabra nueva en plan tras+escenario lo mismo como en trastienda o algo así.
Para backstage usaría bastidores o entre bastidores. O quizá inventaríamos una palabra nueva en plan tras+escenario lo mismo como en trastienda o algo así.
#19 Sí, bastidores hace referencia a toda la zona posterior al escenario, lo mismo que backstage. De hecho la expresión "entre bastidores" es bastante popular.
Las bambalinas son una parte del telón conocidas por la expresión "entre bambalinas" con otras connotaciones que no tienen nada que ver.
Saludos.
Las bambalinas son una parte del telón conocidas por la expresión "entre bambalinas" con otras connotaciones que no tienen nada que ver.
Saludos.
Hilos similares
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo