Manuel escribió:
aunque se suelen utilizar los términos guitarra clásica y guitarra española, más o menos como sinónimos
Sobre este comentario que antecito, del compañero que tuvo a bien abrir este hilo con su primer mensaje, me gustaría aportar un apuntillo. Comparto con este compañero, Manuel, su acertada reivindicación terminológica del empleo de «guitarra española» frente a «guitarra clásica».
En toda la bibliografía histórica aparece citada continua e inequívocamente como «guitarra española», ya desde bastante antes de alcanzar su forma y configuración actual, hasta llegar al siglo XIX, cuando ya se ha extendido y consolidado como insturmento cada vez más popular, a la par que cortesano debido fundamentalmente a la influencia de compositores italianos contratados, por todas las regiones europeas, incluyendo Escandinavia, Polonia el Báltico y Rusia, donde fue más tardía, aunque entró ya potente.
Según va avanzando el siglo XIX, Francia empieza a acaparar la edición de bibliografía guitarrística, a pesar de que muchos compositores eran italianos y españoles, y empiezan a obviar —o preferir olvidar u omitir...— el término «española», que anteriormente se hacía constar siempre para diferenciarla de otros instrumentos semejantes en forma o denominación como la vihuela, la
cittern (sobre todo en las islas británicas y centroeuropa, con variantes morfológicas y en su denominación según las lenguas), la «guitarra inglesa», la «guitarra portuguesa» y otros cordñofonos de mástil.
Durante ese mismo siglo XIX España deja de ser una referencia en la cultura internacional más allá que para situar en ella ambientaciones románticas de corte folclorista (en la literatura, en la pintura, en la música...), pasando a ser las referencias a lo español apelacones a lo exótico, incluso a lo semibárbaro o preilustrado, mientras la guitarra se iba afimando como instrumento de primer orden en la música considerada culta tras sus escaramuzas en la música de cámara desde el siglo anterior, sobre todo en el Barroco final. Si anteriormente las referencias a lo español podían brindar un halo de prestigio a lo artístico, a partir de este momento y con tal propósito resulta más bien contraproducente.
Con el embite de lo anglosajón en el siglo XX se universaliza el término
classic guitar para referirse a la que siempre había sido la «guitarra española», extendido sobre todo a partir del desarrollo de sus variantes eléctricas.
Este uso se ha seguido promocionando en la literatura anglosajona según se iba haciendo dominante como lengua internacional, bien consciente de que el principal escollo para esta universalización era precisamente la internacionalización que ya contaba el español como lengua nativa de tantos estados en varios continentes.
Frente a esta consciencia del ámbito anglosajón resulta dramático observar el papanatismo habitual que reina en el ámbito hispánico hacia el idioma inglés. Tanto es así, que hoy resulta habitual el referirse como «guitarra clásica» a la que siempre fue «guitarra española», incluso entre músicos y guitarrsitas —ya no digamos profanos— de cultura hispánica.
Por eso el leer el comentario incial del compañero Manuel que abre el hilo me incitó para hacer esta pequeña disgresión en él, quizá extemporánea a estas alturas, y dejar por aquí el mío.
Saludos.