#34 Yo no creo que haya canciones que no se deban versionar, habra versiones con mas o menos acierto, y las que caigan en la segunda categoria pues pensaremos que estan desecrando la original.
La traduccion al español suena rara de cojones, pero para mi el problema esta en que al cambiar la letra no me da la impresion de que hayan captado la idea de la original.
Pasas de una persona que quiere salir a vivir, con la persona de la que esta enamorado, que no quiere que la noche se acaba y que dice "si un bus nos arroya mientras vamos en tu coche ahora mismo, moriria contento" vamos a "nunca me has dicho que me quieres y moriria por ti"
La traduccion al español suena rara de cojones, pero para mi el problema esta en que al cambiar la letra no me da la impresion de que hayan captado la idea de la original.
Pasas de una persona que quiere salir a vivir, con la persona de la que esta enamorado, que no quiere que la noche se acaba y que dice "si un bus nos arroya mientras vamos en tu coche ahora mismo, moriria contento" vamos a "nunca me has dicho que me quieres y moriria por ti"