Bueno, ya sabía yo que se iva a armar:D
Estos días no tengo ni tiempo para postear, y se que al hacerlo aquí tendré que perder mucho tiempo siguiendo el hilo, pero bueno, va.
Lo primero, contestar lo que se pregunta inicialmente.
En España nos entendemos todos porque el castellano es lengua oficial en todo el estado, y de enseñanza obligatoria.
Por lo tanto, hay zonas como Euskadi, Cataluña, Valencia y Galicia (la parte que me toca) donde hay cooficialidad de lenguas (actualmente).
Por mi parte te diré que yo hablo gallego, y pienso en gallego. Eso no me impide expresarme y escribir con total soltura en castellano.
Esto no es así con todos los gallegos. Es el caso mayoritario, pero hay muchos gallegos que son más castellanoparlantes.
El castellano hablado tíene muchos acentos distintos según la zona de uso. En América también observareís que un argentino no habla igual a un mexicano. Pues aquí lo mismo.
NO SIGAS LEYENDO SI NO TE INTERESA EL OFFTOPIC
Venga, vamos con el resto.
Aquí se están diciendo muchas cosas. Algunas son verdad, pero eso no significa que lo sea todo lo dicho. De hecho algunas son verdaderas animaladas.
Una lengua es algo vivo, que evoluciona e interactua con otras lenguas, y así se conforman.
En lo que a la Península Ibérica se refiere hubo lenguas a patadas según en que zonas de las que ha quedado un poso. Llámense Iberos, Celtas, Celtíberos, Vascones y demás, todos dejaron un poso de sus lenguas.
El vasco es un caso único, y es cierto que no está claro su origen.
En cuanto al resto de la península, con la llegada del Imperio Romano se impuso el latín por cuanto se trataba de una cultura mucho más desarrollada que las preexistentes, así como por imposición política.
De la confluencia de las distintas lenguas que se utilizaron hasta la llegada romana y el latín se fueron conformando distintas lenguas. Esto no pasa de un día para otro, es un cambio que se produce día a día, año a año, siglo a siglo, y así seguimos.
Ahí nacen distintos idiomas, que hoy en día llamamos castellano, portugués, italiano, catalán, etc. Cada uno de ellos tíene muchas variantes según las zonas de uso. A parte de las normativas, el uso hablado difiere por zonas, dentro de cada idioma. No hay un estándar hasta que se comenzó a crear las primeras gramáticas y normativas allá sobre el siglo XII, en el caso del castellano.
Decir que es cierto que políticamente se ha influido y se influye en las lenguas. Pero no siempre se consiguen los resultados apetecidos. Ya veís, los romanos hicieron lo que pudieron y la final murió el latín, y nacieron otras lenguas.
![:D :D](https://statics2.soniccdn.com/images/smilies/biggrin.gif)
Luego vinieron los diferentes pueblos normandos, que también dejaron su pegada, sobre todo en el léxico. Aunque la cultura goda, visigoda y demás supuso en general un atraso en todos los sentidos con respecto al impero romano.
También los árabes dejaron su impronta. Más en Andalucía que en Galicia, pero también.
El hoy llamado galego-portugues se utilizó en un territorio noroeste que podría abarcar lo que hoy es la mitad norte de Portugal, Galicia (Gallaecia), parte de lo que hoy es Castilla o Asturias. Esto no significa que en las mismas áreas no coexistiese el castellano.
El galego-portugues (Portugal no existía todavía) fue una lengua que se utilizó mucho tiempo en la Corte Castellana. Como ya se ha dicho, en la Corte de Alfonso X, un fulano que creó la Escuela de Traducción de Toledo, la primera normativa del castellano, pues también utilizó en sus escritos el galego-portugués. La obra más importante de estas las Cantigas de Santa María.
En esa época eran tan importante una lengua como la otra.
Y una vez más, la política entra en escena. Por una serie de confrontaciones, que no voy a explicar a fondo, entre la Diócesis de Lugo y la de Braga (si, la Iglesia alguna vez se metió en política) un pariente del Rey de Castilla, hijo del Conde de Portugal, se autoproclama Rey de Portugal. El nacimiento de un estado no es inmediato, pero a finales del siglo XII será reconocido por el papa. Algo importante porque a partír de ahí pueden organizar sus diócesis a su antojo. Y es importante porque era como se organizaban entonces, no por provincias.
Este rollo es para intentar explicar que lo que hoy se llama galego-portugues era un mismo idioma que existió hasta entonces.
A partír de ahí la separación política hizo que el portugués y el gallego llevasen diferentes caminos y hoy en día sea difícil encarrilar lo que alguna corriente filológica pretende de igualar las normativas.
Como Galicia casi nunca se posicionó en el bando ganador, se fue aniquilando la nobleza autóctona y sustituyéndola por una nobleza foránea venida de la Corte de Castilla y Aragón.
De ser una lengua utilizada en literatura, en escritos religiosos y administrativos (recordar que entonces era la escritura que había: religiosos, administradores y nobles, el pueblo llano no tenía acceso a la alfabetización) pasó a ser una lengua perseguida y proscrita. No hay nada escrito en gallego durante siglos, al menos XVI, XII y XIII(séculos escuros) y sólo siguió existiendo oralmente (mira tú que el pueblo llano también tíene su fuerza, no como resistencia, sino que simplemente es la lengua que se utilizaba oralmente).
Y no es hasta el siglo XIX que con el Rexurdimento (coetaneo de la RenaxenÇa catalana) que se comenzó a escribir en gallego de nuevo.
Hoy en día el gallego sigue coexistiendo con las otra lenguas, y se apropia de vocablos del castellano, del francés, del inglés (como no), como todos los idiomas, vamos.
Con todo esto he intentado explicar que el gallego del castellano sólo tíene asimilaciones culturales como las tíene cualquier idioma por coexistencia o por imposición cultural (no exaltarse con este término, se utiliza filológicamente y es lo que explica que pongamos un cedé o pisemos el footswitch).
Hoy en día, tanto el catalán, como el portugués, como el gallego, si asimila términos de alguna lengua, es del inglés. El hecho de que se use en términos de informática y tecnología hace que se impongan todos los días términos anglófonos.
Y eso es la imposición cultural, no que vengan los ingleses a darnos de hostias para que digamos jaudulludú.
Hoy en día, con un poco de esfuerzo, un gallego puede comunicarse oralmente sin problemas con un portugués que viva de Porto hacia el Norte. Cuesta un poco más con un lisboeta, y es difícil con uno del sur. Estos a su vez no hablan igual que un brasileiro de Bahia. Pero la escritura, salvo cierta diferencias, es muy parecida.
Supongo que con esta parrafada habrá quedado medianamente claro que el gallego no es medio castellano y medio portugués. Si a caso es un 80% portugués y el resto son aportaciones de otros idiomas: inglés, suevo, árabe (si, también), francés, y por supuesto castellano.
Para ser un idioma prohibido durante siglos tampoco el castellano se impuso especialmente. Y esto no me lo ha contado nadie. Tengo 34 años y hasta que estaba en 4º de EGB (o sea, con unos 9 años) no tube una clase de gallego (1 hora a la semana). Hasta entonces se me dijo que no se podía hablar gallego y que era de brutos. Ya veís, no hace mucho tiempo. No soy ningún abuelo.
Sobre los artículos que has aportado, Filomeno, les he echado un vistazo, y no he visto por ningún lado que diga que el gallego es mitad portugués y mitad castellano, o que el gallego sea un dialecto del castellano.
Soy de los que se ha acostumbrado a leer entre lineas y a no creerme todo lo que me digan en la tele o en los libros de texto del gobierno de turno.
Si estoy de acuerdo en que la historia la escriben los vencidos y que cada uno arrima el ascua a su sardina, por eso no me caso con ningún partido político.
Pero no conozco ningún estudio, ni del filólogo más reaccionario, que diga que el catalán o el gallego son dialectos del castellano. Por eso me pareció muy original tu primer comentario.
Después de todo lo aportado, lo único que veo es una opinión personal poco fundada. La respeto pero no la comparto en absoluto.
Ah, por cierto: Nacionalismo=derecha????
En Galicia no existe el nacionalismo de derechas, y ERC no creo yo que sea muy de derechas, pero en fin, tu con tus teorías. Yo diría por lo que has escrito que eres nacionalista castellano, tal vez?
MIRA QUE OS AVISÉ, Y AL FINAL OS LO HABEÍS LEIDO TODO:risa:
Bueno, como he resumido mucho, seguro que me dejo algo en el tintero. Si eso ya os comentaré.
![;) ;)](https://statics2.soniccdn.com/images/smilies/wink.gif)