Double stop bends y double stops

Rosely Valle
#1 por Rosely Valle el 23/04/2021
¡Hola a todos!
Soy traductora y tengo conocimientos muy básicos de las técnicas de guitarra. Estoy trabajando en una traducción del inglés al español y me aparecieron estos dos términos:
Double Stops
Double Stop Bends
Del primero sí encontré que se podía decir "paradas dobles" pero al de bends no encontré ningún equivalente, ¿conocen alguno o podrían explicarme en qué consiste esa técnica?

Gracias.
Subir
OFERTAS Ver todas
  • -29%
    Boss T-Shirt CCB-MT2TMC (Talla M)
    15 €
    Ver oferta
  • -75%
    Eventide Blackhole (descarga)
    49 €
    Ver oferta
  • -29%
    Boss T-Shirt CCB-DS1TSC (Talla S)
    15 €
    Ver oferta
surkaster
#2 por surkaster el 23/04/2021
Rosely Valle escribió:
Del primero sí encontré que se podía decir "paradas dobles"
donde has encontrado eso? Eso suena a traducción directa, y no creo yo que sea eso, ¿que es una parada doble?
Subir
Alberto Aragon
#3 por Alberto Aragon el 23/04/2021
#1 Hola, yo utilizo bastante esta técnica y la verdad creo que se entiende más si se deja en Ingles. Le pasa lo mismo que a la técnica del Bend (estirado de cuerdas), que se suele conocer mejor como Bend que como estirado de cuerdas.
Si quieres encontrar una traducción sí o sí, la técnica consiste en tocar dos cuerdas al mismo tiempo para conseguir un sonido medio melódico medio armónico.

Cualquier duda puedes preguntarme, un saludo!
Subir
Tommy Blackbird
#4 por Tommy Blackbird el 23/04/2021
El artículo equivalente de la wiki para los "double stops" en español es "Dobles cuerdas", al parecer un término que viene de antaño de los instrumentos de arco y cuerda (violín, viola, etc.). Curioso.

https://es.wikipedia.org/wiki/Dobles_cuerdas
https://en.wikipedia.org/wiki/Double_stop

Es cierto lo que dice Alberto de que a veces, en argot, a veces es mejor dejar los anglicismos por la costumbre y la familiaridad, aunque en este caso parece que hay un término en terminología musical.

EDIT: Se ve en el artículo en inglés e la wiki utiliza "stopped" como equivalente a "fingered" en relación a la pulsación o digitación de las notas.

"In performing a double stop, two separate strings are bowed or plucked simultaneously. Although the term itself suggests these strings are to be fingered (stopped), in practice one or both strings may be open.

https://en.wikipedia.org/wiki/Fingering_(music)

Parece que en inglés fingered es equivalente a "stopping", no se si es por la notación musical que a veces indica el dedo que "para" en cada nota refiriéndose a la pulsación del dedo.

Doble digitación, doble pulsación o estiramiento de doble digitación tampoco suenan tan extraños.




En ese sentido, quizá una traducción también podría ser dobles pulsaciones.
Subir
1
Rosely Valle
#5 por Rosely Valle el 23/04/2021
¡Muchas gracias a todos!
Es cierto, a veces es preferible dejar los términos en inglés, optaré por dejarlos así y hacer una explicación en paréntesis.
Subir
surkaster
#6 por surkaster el 24/04/2021
#5 claro, de nada, pero explícanos lo de parada doble de donde venía o que
Subir
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo