Explicación de frases cotidianas

frasco
#13 por frasco el 26/06/2008
Al contrario de lo que piensan los modernos de que PRO es un apócope de la palabra profesional, PRO... es un advervio y preposición a la vez... antiguamente era sinónimo de "antes" o del conocido pre- (prefijo antes).

La expresión usual en la que usamos PRO es "ser un hombre de pro" equivalente a ser un prohombre, un "adelantado" a su tiempo...
Ese significado de "anterioridad" por extensión alcanza al de Ventaja, utilidad o eficacia... y es utilizado en palabras como provecho, buena pro (buen provecho), o en pro de (en favor de)...

De ahí que las cosas, cuando son buenas, se les diga que son "de PRO"

:saludo:
Subir
OFERTASVer todas
  • Harley Benton DNAfx GiT
    139 €
    Ver oferta
  • Squier Sonic Strat LRL Ultravi Set
    255 €
    Ver oferta
  • Millenium Rookie E-Drum Set
    179 €
    Ver oferta
awikki
#14 por awikki el 27/06/2008
y porque cuando una guitarra es muy buena se le llama "guitarron" si no es grande? todo un misterio XD
Subir
itxait
#15 por itxait el 27/06/2008
Alguien sabe algo de estos dos dichos tan ridículos:
"pelillos a la mar" y "ojo al parche"
Subir
nelusky
#16 por nelusky el 27/06/2008
Y lo de los teatros y eso que te decian "rómperte una pierna"?
Subir
loro rnr
#17 por loro rnr el 28/06/2008
Pues anda que romperte una pierna en mitad de la actuacion...
:shock:

:saludo:
Subir
rafamontcada
#18 por rafamontcada el 28/06/2008
elfoscuro escribió:
Capilla ardiente. Lugar donde se levanta un túmulo y se celebran honras solemnes por algún difunto. Se llama ardiente por estar alumbrada por muchas luces.

Para que quede más claro edito, antiguamente las luces eran velas.


Tanquiu, me imaginaba algo así.....pero nunca se sabe. Mola :ok:
---------------------------------
Algo que tampoco entiendo, es porque decimos:
Un millón de euros y mil euros y no se dice...un millón euros y mil de euros, o que se digan igual, porque a partir del millón se añade la preposición. Mi no entender.:saludo:
Subir
vijavi
#19 por vijavi el 28/06/2008
Rafamontcada escribió:

Algo que tampoco entiendo, es porque decimos:
Un millón de euros y mil euros y no se dice...un millón euros y mil de euros, o que se digan igual, porque a partir del millón se añade la preposición. Mi no entender.:saludo:


Estas preguntas solo las puede resolver IKER JIIMENEZ :risa:
Subir
elfoscuro
#20 por elfoscuro el 28/06/2008
Rafamontcada escribió:
Tanquiu, me imaginaba algo así.....pero nunca se sabe. Mola :ok:
---------------------------------
Algo que tampoco entiendo, es porque decimos:
Un millón de euros y mil euros y no se dice...un millón euros y mil de euros, o que se digan igual, porque a partir del millón se añade la preposición. Mi no entender.:saludo:


Puff a saber fue la nomenclatura que se decidió usar en castellano igual por aquella epoca un millón era tan impensable que solo lo tenía una persona en la tierra :P
---------------------------------
karmaikel escribió:
Ya que estamos de donde vienen las expresiones:

Ser un lammer



Esta es fácil, en ingles lame es lo que se usa para decir que alguien no sabe de algo, digamos por ejemplo que una persona que habla de música y no tiene ni idea sería un lame.

Bien cuando entro la maravillosa red de redes que nos permite escribir hoy en día desde cualquier sitio del mundo la palabra lame empezó a castellanizarse y como somos así utilizamos el anglicismo para desvirtuar a la persona no ya con significado de no enterarse sino con intento de desmerecer o despreciar a esa persona por la falta de conocimiento españa mía españa nuestra :sorprendido: asi que hoy día se usa lammer para ofender a alguien que no tiene conocimientos de algo (antes se usaba solo en informática luego se ha ido extendiendo), con lo cual yo sería un lammer de la guitarra si alguien tratara de ofenderme, usualmente se usa también como broma entre informáticos, ainssss que lammercin que eres tontín.


:p espero que te haya sido aclarada la duda saludos.
Subir
rafamontcada
#21 por rafamontcada el 28/06/2008
vijavi escribió:
Estas preguntas solo las puede resolver IKER JIIMENEZ :risa:


:risa::risa::risa::risa::risa::risa::risa::risa:


Elfo macho, eres un libro abierto.....no como yo, que soy el Interviu abierto por la página central:D
Subir
danny23
#22 por danny23 el 28/06/2008
Rafamontcada escribió:
:risa::risa::risa::risa::risa::risa::risa::risa:


Elfo macho, eres un libro abierto.....no como yo, que soy el Interviu abierto por la página central:D

Pues si no tienes nada que hacer con las 3 patas escayoladas :risa:
Subir
rafamontcada
#23 por rafamontcada el 28/06/2008
Toi lleno achaques ya:risa::risa::risa::risa::risa::risa::risa:
Subir
xisy
#24 por xisy el 03/09/2008
Itxait escribió:
Alguien sabe algo de estos dos dichos tan ridículos:
"pelillos a la mar" y "ojo al parche"


pues yo he encontrado varias cosas de los pelillos a la mar...

una historia:
El origen de esta expresión data del siglo XVI, cuando en la malacitana localidad de Málaga, un hombre que siempre iba a cortarse el pelo al mismo barbero vio repentinamente cortada su felicidad cuando el barbero decidió emigrar a las Américas.

Fue entonces cuando le retiró el saludo al que había sido desde tiempos inmemoriales su amigo y peluquero. Este se lo tomó a mal, y le recomendó a un colega de su total confianza, pero el cliente no llegó nunca a congeniar con el nuevo peluquero...

Es así que aconteció que el nuevo barbero se peleó con toda su clientela, porque el nuevo cliente le hacía mala propaganda, diciendo que el barbero guardaba el pelo que les cortaba para hacer brujería con él en caso de que no le pagaran las deudas,
razón por la cual el pobre hombre tuvo que cerrar su negocio. Pero antes de hacerlo decidió batirse en duelo con el propagandista insincero. A florete.

El propagandista estuvo a punto de morir en el envite, pero le dio tiempo a pedir perdón al barbero mancillado. Entre los dos decidieron hacer las Américas llevándose todo el pelo almacenado al barco, para poder tirarlo al mar y empezar una nueva vida.


y tambien que antes los muchachos para confirmar un trueque decían: “Pelillos a la mar que no hay que destrocar”. Rodríguez Marín en su obra Cantos populares españoles dice que los niños andaluces para sellar las paces se arrancan un pelo cada uno y, mientras los tienen cogidos entre los dedos, dicen:

-¿Aónde va ese pelo?
-Ar viento.
-¿Y er viento?
-A la má.
-Pos ya la guerra está acabá.
Y, soplándolos, pronuncian la frase: “Pelillos a la mar.”



ois ois que cosas!!
Subir
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo