Lenguas de España
OFERTASVer todas
-
Harley Benton ST-20HSS SBK Standard Series
-
-39%Headrush MX5
-
Harley Benton DNAfx GiT
Cuerdas escribió:Filomeno anda, leete un libro (de la editorial que quieras) y
aprende un poco, por que no tienes ni idea de lo que estas hablando.
Parece mentira que aún haya gente de este tipo que va de lista por el mundo, pensándose que saben mucho y no tienen idea de lo que están hablando. Una pena. No vayas de listo .
En vez de faltar al respeto de un compañero deberías limitarte a exponer argumentos, como han hecho los demás.
Esto no va de "ganar la conversación" con insultos u ofensas ni dejando por tonto al otro, eso se queda en la etapa de los 12 años...
Esto va de debatir y argumentar, lo contrario sobra.
apuntar que el gallego no proviene del castellano a pesar de lo que ha dicho filomeno sino del portugues y del latin. Si es verdad que se le dio la acepcion de lengua despues de la guerrra, exactamente en 1981, pero antes tuvieron que matar a todos nuestros poetas y escritores, primero a los irmandiños da fala en el 1400 cuando a los reyes de castilla les parecia mal que los gallegos hablaran gallego y luego durante Franco.. y franco era gallego para mas inri. Por cierto, Alfonso X (seguro que sabeis quien es) uso el gallego en sus textos en el 1200 y algo y hay zonas de castilla y extremadura que todavian hablan una variante del gallego.
Historia de Galicia - Wikipedia, la enciclopedia libre
Dámoslle a benvida ao portal da Real Academia Galega.
Alfonso X el Sabio - Wikipedia, la enciclopedia libre
Revuelta Irmandiña - Wikipedia, la enciclopedia libre
Idioma gallego - Wikipedia, la enciclopedia libre
P.d he borrado una referencia hacia una costumbre de un pueblo del centro de españa por que estaba de mas, no aportaba nada al tema y podia ser interpretada negativamente por gente de esa zona.
Historia de Galicia - Wikipedia, la enciclopedia libre
Dámoslle a benvida ao portal da Real Academia Galega.
Alfonso X el Sabio - Wikipedia, la enciclopedia libre
Revuelta Irmandiña - Wikipedia, la enciclopedia libre
Idioma gallego - Wikipedia, la enciclopedia libre
P.d he borrado una referencia hacia una costumbre de un pueblo del centro de españa por que estaba de mas, no aportaba nada al tema y podia ser interpretada negativamente por gente de esa zona.
Lo primero es que estábamos tratando de explicarle a un compañero extranjero que carajo pasa en este país con las lenguas, no con la historia, y creo que ha quedado bastante bien explicado en el primer post que he puesto. Vuélvetelo a leer, porque creo que está bastante bien y no me meto con nadie. Y si crees que no, me dices en qué me he equivocado.
Ahora si queréis desviar el tema a la historia pura y dura, no tengo ningún problema, al contrario. Ya te han comentado otros foreros, a parte de mí, porque no tienes razón, así que huelga volver a decirlo, aunque sí vuelvo a añadir que posiblemente los libros que tú lees están sesgados y dirigidos a que pienses así, coartando tu libertad. Así que creo que deberías enfadarte con los políticos que han permitido eso, no conmigo. Te recuerdo que en muchos libros, durante muchos años, al golpe de estado que nos supuso 40 años de dictadura fascista, se le llamaba el "glorioso alzamiento", en lugar de "golpe de estado militar contra el pueblo", como debería haberse llamado. Tú caso es otro ejemplo más del poder de los medios. Stalin borraba gente de las fotos y decía que nunca habían estado allí. Y por mucho que a alguien le convenga la polémica, no hay tal, Cataluña fue un condado de Aragón, igual que Asturias un principado de Castilla. Ni más, ni menos. Aunque de eso ya hace más de 500 años.
Ahora, sí añado que me parece un gran tema para conmemorar la fecha (que no el día) en que murieron los dos más grandes escritores universales: Shakespeare y Cervantes. (No necesariamente en ese orden, jejejeje.) Y en el que se celebra el día del libro en todo el mundo. Sin ellos, ninguno de nosotros seríamos los mismos.
Ahora si queréis desviar el tema a la historia pura y dura, no tengo ningún problema, al contrario. Ya te han comentado otros foreros, a parte de mí, porque no tienes razón, así que huelga volver a decirlo, aunque sí vuelvo a añadir que posiblemente los libros que tú lees están sesgados y dirigidos a que pienses así, coartando tu libertad. Así que creo que deberías enfadarte con los políticos que han permitido eso, no conmigo. Te recuerdo que en muchos libros, durante muchos años, al golpe de estado que nos supuso 40 años de dictadura fascista, se le llamaba el "glorioso alzamiento", en lugar de "golpe de estado militar contra el pueblo", como debería haberse llamado. Tú caso es otro ejemplo más del poder de los medios. Stalin borraba gente de las fotos y decía que nunca habían estado allí. Y por mucho que a alguien le convenga la polémica, no hay tal, Cataluña fue un condado de Aragón, igual que Asturias un principado de Castilla. Ni más, ni menos. Aunque de eso ya hace más de 500 años.
Ahora, sí añado que me parece un gran tema para conmemorar la fecha (que no el día) en que murieron los dos más grandes escritores universales: Shakespeare y Cervantes. (No necesariamente en ese orden, jejejeje.) Y en el que se celebra el día del libro en todo el mundo. Sin ellos, ninguno de nosotros seríamos los mismos.
Volviendo al post inicial, del compañero Argentino comentando como nos aclaramos entre tantas lenguas en España.
Incluso la lengua oficial de estado que es el Castellano, el mismo que hablan en Argentina y paises limitrofes, esta afectado por "giros" "latiguillos" propios de cada region donde solo teoricamente se habla castellano.
Por ejemplo, en Granada, Cadiz, siendo de la misma comunidad autonoma, puedes encontrar una forma de hablar que al primer momento incluso puede confundir a un foraneo...
Resumiendo, incluso el castellano, dentro de España, tiene sus "variantes" muy acentuadas...
saludos
Incluso la lengua oficial de estado que es el Castellano, el mismo que hablan en Argentina y paises limitrofes, esta afectado por "giros" "latiguillos" propios de cada region donde solo teoricamente se habla castellano.
Por ejemplo, en Granada, Cadiz, siendo de la misma comunidad autonoma, puedes encontrar una forma de hablar que al primer momento incluso puede confundir a un foraneo...
Resumiendo, incluso el castellano, dentro de España, tiene sus "variantes" muy acentuadas...
saludos
si que desvirtuamos el tema hablando de historia cuando esa persona solo quiere saber como nos entendemos entre nosotros.. y con una docena de post ya ha quedado bastante claro que no nos entendemos muy bien xD. De todas maneras tampoco esta mal hablar un poco de historia y es que en nuestro pais las lenguas estan fuertemente ligadas a la historia. No me meto en que version es cierta o no por que por que solo puedo dar mi opinion (como ha hecho el compañero de arriba) y ya se sabe que pasa con las opiniones, que cada cual tiene una, como el ombligo.
En resumen y volviendo al tema principal.. si salgo de Galicia hablo castellano pero si estoy en mi tierra hablo gallego o derivaciones del gallego-castellano. Otras lenguas de España (que las hay.. nadie comento que en las islas hay un idioma de silbidos) no las entiendo ni de refilon, solo algunas palabras que por hayar su origen en el latin pueden ser comunes a mi lengua materna. Tampoco hablo muy bien castellano, ya que muchas palabras y preposiciones las saco del gallego asi que podria decir que incluso cuando salgo de galicia hablo castrapo pero hasta el dia de hoy no me ha costado darme a entender.
Como dijo el compañero de arriba hay veces que hablo por telefono con gente del sur y de entradas no entiendo lo que dicen, sobretodo si hablan rapido y eso que lo hacen en Español y ocurre lo mismo conmigo.. si hablo rapido con mi acento no se me entende pero es lo que hay.
En resumen y volviendo al tema principal.. si salgo de Galicia hablo castellano pero si estoy en mi tierra hablo gallego o derivaciones del gallego-castellano. Otras lenguas de España (que las hay.. nadie comento que en las islas hay un idioma de silbidos) no las entiendo ni de refilon, solo algunas palabras que por hayar su origen en el latin pueden ser comunes a mi lengua materna. Tampoco hablo muy bien castellano, ya que muchas palabras y preposiciones las saco del gallego asi que podria decir que incluso cuando salgo de galicia hablo castrapo pero hasta el dia de hoy no me ha costado darme a entender.
Como dijo el compañero de arriba hay veces que hablo por telefono con gente del sur y de entradas no entiendo lo que dicen, sobretodo si hablan rapido y eso que lo hacen en Español y ocurre lo mismo conmigo.. si hablo rapido con mi acento no se me entende pero es lo que hay.
Alguien escribió:posiblemente los libros que tú lees están sesgados y dirigidos a que pienses así, coartando tu libertad
quien te dice que los que tu lees no están también sesgados?
Alguien escribió:Ahora, sí añado que me parece un gran tema para conmemorar la fecha (que no el día) en que murieron los dos más grandes escritores universales: Shakespeare y Cervantes. (No necesariamente en ese orden, jejejeje.) Y en el que se celebra el día del libro en todo el mundo. Sin ellos, ninguno de nosotros seríamos los mismos.
en realidad no murieron el mismo día, pero bueno, da igual, es una chorrada
Que manía tienen algunos con sacar las cosas de quicio.
La gente que en España no conoce el español/castellano es porque es gente mayor, de un pueblo muy apartado y que en su entorno no necesita ni ha necesitado conocerlo nunca, yo conozco un par de casos.
Otra cosa es que hables con mucho acento y muchas palabras autóctonas y no te enteres de lo que dice un murciano si eres de Galicia.
La gente que en España no conoce el español/castellano es porque es gente mayor, de un pueblo muy apartado y que en su entorno no necesita ni ha necesitado conocerlo nunca, yo conozco un par de casos.
Otra cosa es que hables con mucho acento y muchas palabras autóctonas y no te enteres de lo que dice un murciano si eres de Galicia.
Filomeno escribió:Lo primero es que estábamos tratando de explicarle a un compañero extranjero que carajo pasa en este país con las lenguas, no con la historia, y creo que ha quedado bastante bien explicado en el primer post que he puesto. Vuélvetelo a leer, porque creo que está bastante bien y no me meto con nadie. Y si crees que no, me dices en qué me he equivocado.
Ahora si queréis desviar el tema a la historia pura y dura, no tengo ningún problema, al contrario. Ya te han comentado otros foreros, a parte de mí, porque no tienes razón, así que huelga volver a decirlo, aunque sí vuelvo a añadir que posiblemente los libros que tú lees están sesgados y dirigidos a que pienses así, coartando tu libertad. Así que creo que deberías enfadarte con los políticos que han permitido eso, no conmigo. Te recuerdo que en muchos libros, durante muchos años, al golpe de estado que nos supuso 40 años de dictadura fascista, se le llamaba el "glorioso alzamiento", en lugar de "golpe de estado militar contra el pueblo", como debería haberse llamado. Tú caso es otro ejemplo más del poder de los medios. Stalin borraba gente de las fotos y decía que nunca habían estado allí. Y por mucho que a alguien le convenga la polémica, no hay tal, Cataluña fue un condado de Aragón, igual que Asturias un principado de Castilla. Ni más, ni menos. Aunque de eso ya hace más de 500 años.
Ahora, sí añado que me parece un gran tema para conmemorar la fecha (que no el día) en que murieron los dos más grandes escritores universales: Shakespeare y Cervantes. (No necesariamente en ese orden, jejejeje.) Y en el que se celebra el día del libro en todo el mundo. Sin ellos, ninguno de nosotros seríamos los mismos.
Filomeno, ¿de verdad me estás comparando la Catalunya actual con la URSS de Stalin o con la dictadura de Franco?
Volviendo al tema, no veo por qué no se va a hablar de historia cuando se intenta debatir acerca del origen de las lenguas en España. En ese sentido, no veo off-topic.
En cuanto a la posible conspiración "judeo-masónica" que ves en los libros que yo he leído (que por cierto, no he dicho cuáles eran)...¿ya le has hecho la prueba del algodón a los tuyos?
No voy a debatir más contigo (en realidad sólo ha sido un mero intercambio de opiniones).
Aquí paz y después gloria, oiga.
Saludos
---------------------------------
Lenguas oficiales en España:
Español (o castellano) oficial en todo el estado.
Catalán (cooficial junto al español en Catalunya).
Gallego (cooficial-- Galicia)
Euskera (cooficial -- Euskadi)
Creo que no me dejo ninguna, ¿no?
Añadan ustedes las que consideren pertinentes, incluso aquellas que no están reconocidas como oficiales por las instituciones gubernamentales.
Saludos
Historia de la lengua catalana.
Entre los siglos X y XI la lengua catalana estaba ya formada y se distinguia claramente del latín de donde provenia.
La lengua catalana aparece por primera vez en la documentación escrita en la segunda mitad del siglo XII. Se conservan textos catalanes jurídicos, económicos, religiosos y históricos del siglo XII, científico-filosóficos y literarios de los soberanos catalanes, de los tribunales, de los documentos jurídicos y de la comunicación administrativa. El primer texto conocido escrito integramente en catalán es la traducción de un pequeño fragmento del Liber iudiciorum , código de leyes visigótico, de la segunda mitad del siglo XII.
El primer texto conservado escrito originalmente en catalán lo encontramos en la literatura religiosa: las Homilies d'Organyà, a finales del siglo XII-principios del siglo XIII.
Desde el siglo XIII el catalán cuenta con su primer gran talento literario universal: Ramon Llull. Es el primer escritor que utiliza el catalán en la prosa literaria como instrumento normal de comunicación y también como herramienta util en la expresión cultural. En este sentido, Ramon Llull superó la situación lingüística de la época, que era favorable al uso del latín y del provenzal en textos filosóficos o literarios.
El gran periodo de la lengua catalana se extiende a lo largo de casi un siglo entre el 1274, año en que aparece el Llibre dels Feyts (o Crónica de Jaume I) y la Crònica de Pere el Cerimoniòs (1386), y que se completa con las Cròniques de Bernat Desclot y Ramon Muntaner (1265-1336). Durante los siglos XIII y XIV la lengua catalana alcanza su más grande expansión política y geográfica peninsular (se conquistan los reinos de Valencia y Murcia) y mediterranea (se conquista el reino de Mallorca, Sicilia, Cerdeña, Nápoles, Atenes y Neopatria). El catalán se llegó a hablar, aunque de forma desigual, en cinco estados del Mediterraneo donde gobernaban dinastias catalanas. El catalán llegó a ser, durante el siglo XIV, una de las lenguas más extendidas y difundidas. La prosa catalana de estos siglos (XIV y XV) tiene una característica remarcable: su alto grado de uniformidad. Eso fue debido a un factor unificador que influyó poderosamente sobre toda la producción escrita en catalán durante estos siglos: la existencia de la Cancelleria Real.
El siglo XV ha estado calificado de "siglo de oro" de la literatura catalana, aunque esta etapa dorada se inició ya en el siglo XIV con Bernat Metge. Desde el punto de vista literario, la lengua catalana alcanza momentos de esplendor, con las obras de los escritores Roís de Corella, Jaume Roig, Ausiàs March, poeta valenciano, auténtico forjador de la poesia catalana, y Joanot Martorell del cual hemos de destacar la novela Tirant lo Blanc, primera novela moderna de la literatura europea.
A raiz de la Guerra de Sucesión (1705-1715), Felipe V disuelve todas las instituciones de gobierno que aún existian en Cataluña y hace aplicar las leyes castellanas. El catalán padece diversas etapas de prohibición y también de represión, de manera que la mayor o menor implantación y el uso de la lengua en su propio territorio desde el siglo XVIII ha dependido más de causas políticas que no de razones estrictamente socioculturales.
Con todo, poco después (siglo XIX) comienza una etapa de recuperación económica, cultural y nacional conocida con el nombre de Renaixença. La lengua catalana vuelve a revivir como vehículo de cultura literaria gracias a los Juegos Florales y a figuras importantes como Jacint Verdaguer, Narcís Oller y Àngel Guimerà.
La Renaixença sirvio para tomar conciencia de la falta de unidad en el uso de la lengua (no existia un modelo de lengua comun escrita) y de la necesidad de proceder a la elaboración de unas normas ortográficas. La creación del Institut d'Estudis Catalans (1907) permitió la codificación mediante la publicación de las Normes ortogràfiques (1913), del Diccionari ortogràfic (1917) y de la Gramàtica catalana de Fabra (1918).
Durante el primer tercio del siglo XX Cataluña vive una gran efervescencia política que culmina con la recuperación de un cierto poder político (la Generalitat) durante la década de los años treinta. El catalán recupera el estatus de lengua oficial durante la Segunda República (1931-1939), del cual habia estado desposeido desde el siglo XVIII.
Pero todo aquel futuro prometedor se rompe a causa de la guerra civil y sus consecuencias. El uso público del catalán fué prohibido, y su uso se limitó al ámbito doméstico y familiar.
Desde la recuperación de las instituciones democráticas se promueve un proceso de recuperación del uso del catalán.
PD. Árticulo extraido de Lengua
---------------------------------
[LEFT]Clasificación geopolítica
Extraido de http://www.vaucanson.org/espagnol/linguistique/lenguas_espana_esp.htm
[/LEFT]
El español es la lengua oficial nacional.. Se utiliza en todo el territorio. Se llama también castellano porque al principio era el idioma de Castilla.
Las lenguas regionales oficiales
La constitución española de diciembre de 1978 (ver el cuadro) reconoció tres idiomas regionales : el catalán, el euskera y el gallego. Son los idiomas oficiales de Cataluña y Baleares, del País Vasco y de Galicia. Estas autonomías tienen entonces dos idiomas oficiales. El valenciano es idioma oficial de la Comunidad Valenciana desde 1982. Junto con el catalán y el castellano, el aranés es lengua oficial del Val d'Arán desde el 28 de junio de 1990. Las lenguas oficiales regionales están representadas en el mapa en naranja oscuro.
También existen otros idiomas y dialectos que no son oficiales en España. Aparecen en el mapa en naranja más claro, menos el portugués que está representado en marrón claro. Uno de ellos no tiene territorio ; es el caló el idioma de los gitanos.
[ Imagen no disponible ]
Entre los siglos X y XI la lengua catalana estaba ya formada y se distinguia claramente del latín de donde provenia.
La lengua catalana aparece por primera vez en la documentación escrita en la segunda mitad del siglo XII. Se conservan textos catalanes jurídicos, económicos, religiosos y históricos del siglo XII, científico-filosóficos y literarios de los soberanos catalanes, de los tribunales, de los documentos jurídicos y de la comunicación administrativa. El primer texto conocido escrito integramente en catalán es la traducción de un pequeño fragmento del Liber iudiciorum , código de leyes visigótico, de la segunda mitad del siglo XII.
El primer texto conservado escrito originalmente en catalán lo encontramos en la literatura religiosa: las Homilies d'Organyà, a finales del siglo XII-principios del siglo XIII.
Desde el siglo XIII el catalán cuenta con su primer gran talento literario universal: Ramon Llull. Es el primer escritor que utiliza el catalán en la prosa literaria como instrumento normal de comunicación y también como herramienta util en la expresión cultural. En este sentido, Ramon Llull superó la situación lingüística de la época, que era favorable al uso del latín y del provenzal en textos filosóficos o literarios.
El gran periodo de la lengua catalana se extiende a lo largo de casi un siglo entre el 1274, año en que aparece el Llibre dels Feyts (o Crónica de Jaume I) y la Crònica de Pere el Cerimoniòs (1386), y que se completa con las Cròniques de Bernat Desclot y Ramon Muntaner (1265-1336). Durante los siglos XIII y XIV la lengua catalana alcanza su más grande expansión política y geográfica peninsular (se conquistan los reinos de Valencia y Murcia) y mediterranea (se conquista el reino de Mallorca, Sicilia, Cerdeña, Nápoles, Atenes y Neopatria). El catalán se llegó a hablar, aunque de forma desigual, en cinco estados del Mediterraneo donde gobernaban dinastias catalanas. El catalán llegó a ser, durante el siglo XIV, una de las lenguas más extendidas y difundidas. La prosa catalana de estos siglos (XIV y XV) tiene una característica remarcable: su alto grado de uniformidad. Eso fue debido a un factor unificador que influyó poderosamente sobre toda la producción escrita en catalán durante estos siglos: la existencia de la Cancelleria Real.
El siglo XV ha estado calificado de "siglo de oro" de la literatura catalana, aunque esta etapa dorada se inició ya en el siglo XIV con Bernat Metge. Desde el punto de vista literario, la lengua catalana alcanza momentos de esplendor, con las obras de los escritores Roís de Corella, Jaume Roig, Ausiàs March, poeta valenciano, auténtico forjador de la poesia catalana, y Joanot Martorell del cual hemos de destacar la novela Tirant lo Blanc, primera novela moderna de la literatura europea.
A raiz de la Guerra de Sucesión (1705-1715), Felipe V disuelve todas las instituciones de gobierno que aún existian en Cataluña y hace aplicar las leyes castellanas. El catalán padece diversas etapas de prohibición y también de represión, de manera que la mayor o menor implantación y el uso de la lengua en su propio territorio desde el siglo XVIII ha dependido más de causas políticas que no de razones estrictamente socioculturales.
Con todo, poco después (siglo XIX) comienza una etapa de recuperación económica, cultural y nacional conocida con el nombre de Renaixença. La lengua catalana vuelve a revivir como vehículo de cultura literaria gracias a los Juegos Florales y a figuras importantes como Jacint Verdaguer, Narcís Oller y Àngel Guimerà.
La Renaixença sirvio para tomar conciencia de la falta de unidad en el uso de la lengua (no existia un modelo de lengua comun escrita) y de la necesidad de proceder a la elaboración de unas normas ortográficas. La creación del Institut d'Estudis Catalans (1907) permitió la codificación mediante la publicación de las Normes ortogràfiques (1913), del Diccionari ortogràfic (1917) y de la Gramàtica catalana de Fabra (1918).
Durante el primer tercio del siglo XX Cataluña vive una gran efervescencia política que culmina con la recuperación de un cierto poder político (la Generalitat) durante la década de los años treinta. El catalán recupera el estatus de lengua oficial durante la Segunda República (1931-1939), del cual habia estado desposeido desde el siglo XVIII.
Pero todo aquel futuro prometedor se rompe a causa de la guerra civil y sus consecuencias. El uso público del catalán fué prohibido, y su uso se limitó al ámbito doméstico y familiar.
Desde la recuperación de las instituciones democráticas se promueve un proceso de recuperación del uso del catalán.
PD. Árticulo extraido de Lengua
---------------------------------
Trucao escribió:Filomeno, ¿de verdad me estás comparando la Catalunya actual con la URSS de Stalin o con la dictadura de Franco?
Volviendo al tema, no veo por qué no se va a hablar de historia cuando se intenta debatir acerca del origen de las lenguas en España. En ese sentido, no veo off-topic.
En cuanto a la posible conspiración "judeo-masónica" que ves en los libros que yo he leído (que por cierto, no he dicho cuáles eran)...¿ya le has hecho la prueba del algodón a los tuyos?
No voy a debatir más contigo (en realidad sólo ha sido un mero intercambio de opiniones).
Aquí paz y después gloria, oiga.
Saludos
---------------------------------
Lenguas oficiales en España:
Español (o castellano) oficial en todo el estado.
Catalán (cooficial junto al español en Catalunya).
Gallego (cooficial-- Galicia)
Euskera (cooficial -- Euskadi)
Creo que no me dejo ninguna, ¿no?
Añadan ustedes las que consideren pertinentes, incluso aquellas que no están reconocidas como oficiales por las instituciones gubernamentales.
Saludos
[LEFT]Clasificación geopolítica
Extraido de http://www.vaucanson.org/espagnol/linguistique/lenguas_espana_esp.htm
[/LEFT]
El español es la lengua oficial nacional.. Se utiliza en todo el territorio. Se llama también castellano porque al principio era el idioma de Castilla.
Las lenguas regionales oficiales
La constitución española de diciembre de 1978 (ver el cuadro) reconoció tres idiomas regionales : el catalán, el euskera y el gallego. Son los idiomas oficiales de Cataluña y Baleares, del País Vasco y de Galicia. Estas autonomías tienen entonces dos idiomas oficiales. El valenciano es idioma oficial de la Comunidad Valenciana desde 1982. Junto con el catalán y el castellano, el aranés es lengua oficial del Val d'Arán desde el 28 de junio de 1990. Las lenguas oficiales regionales están representadas en el mapa en naranja oscuro.
También existen otros idiomas y dialectos que no son oficiales en España. Aparecen en el mapa en naranja más claro, menos el portugués que está representado en marrón claro. Uno de ellos no tiene territorio ; es el caló el idioma de los gitanos.
[ Imagen no disponible ]
Hilos similares
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo