Hasta los eggs de los anglicismos
Baneado
OFERTAS Ver todas
-
Harley Benton ST-20HSS SBK Standard Series
-
Harley Benton DNAfx GiT
-
-75%Eventide Blackhole (descarga)
A mi me molesta utilizar palabras que vienen de traducciones directas del inglés. Por ejemplo utilizar INFLUENCIAR en vez de INFLUIR.
"Los avances en electrónica han influenciado en el diseño de las guitarras" en vez de influido
O también queda superguay, super, super, utilizar la palabra TOTALIDAD en vez de TODOS o TODAS.
"La totalidad de las guitarras fabricadas por Lance Lerman..." En vez de "Todas las guitarras..."
"Los avances en electrónica han influenciado en el diseño de las guitarras" en vez de influido
O también queda superguay, super, super, utilizar la palabra TOTALIDAD en vez de TODOS o TODAS.
"La totalidad de las guitarras fabricadas por Lance Lerman..." En vez de "Todas las guitarras..."
Creo, que como dicen un poco mas arriba, esto tiene que ver sobre todo con el sentido común. El que es pedante lo será utilizando anglicismos o sin ellos y que por otro lado hay anglicismos que aportan riqueza a nuestro idioma y que no veo mal que se utilicen.
Para seguir con el tema con el que se abrió el hilo decir que se utilizan y me gustan algo menos los anglicismos sobre la afinación (Open G, Open D) o los power chord.
Por otro lado y como curiosidad decir que tres de las palabras que mas se utilizan en el foro, guitarra, aceite y limón (estas dos ultimas casi siempre unidas) son arabismos.
Para seguir con el tema con el que se abrió el hilo decir que se utilizan y me gustan algo menos los anglicismos sobre la afinación (Open G, Open D) o los power chord.
Por otro lado y como curiosidad decir que tres de las palabras que mas se utilizan en el foro, guitarra, aceite y limón (estas dos ultimas casi siempre unidas) son arabismos.
Es muy ibérico eso de quejarse de vocablos forasteros imponiéndose y manchando la sacrosanta lengua española, siendo esto una sensación de pérdida de control sobre lo nuestro (cuando es una falacia que se puedan controlar de ningún modo préstamos y extranjerismos). Mientras en otros países no existe este tipo de dilemas y está bien visto el multilingüismo aquí desdeñamos todo lo que no sea un C2 en mesetario. Typical Spanish, "that way looks our hair"
Deathspell escribió:Es muy ibérico eso de quejarse de vocablos forasteros imponiéndose y manchando la sacrosanta lengua española, siendo esto una sensación de pérdida de control sobre lo nuestro (cuando es una falacia que se puedan controlar de ningún modo préstamos y extranjerismos). Mientras en otros países no existe este tipo de dilemas y está bien visto el multilingüismo aquí desdeñamos todo lo que no sea un C2 en mesetario. Typical Spanish, "that way looks our hair"
Cierto, el problema para mi ahí es que además de eso no nos esforzamos en aprender otros idiomas, el nivel de inglés en España deja mucho que desear.
Podría entender que se defendiera la traducción de todo lo posible al castellano si nuestra sociedad se esforzase más en aprender otros idiomas como es debido, porque entonces creo que se defendería al castellano desde una perspectiva de conocimiento en lugar de porque somos demasiado cómodos - por no decir algo peor - como para aprender otro idioma como es debido.
No pongo el inglés en concreto porque en general ellos pecan exactamente de lo mismo que nosotros, pero si que existen otros países que ni ven como un problema importar palabras no solo del inglés sino del francés o el español y además tienen mejor nivel de idiomas que el nuestro. Me parecen más ejemplares que el defender la lengua propia mostrando un interés mínimo por la de otros.
#77 En efecto, pero no culpemos de todo al pueblo llano. Desde las instituciones se ejemplariza la mediocridad en dominio de idiomas, no me refiero a los centros educativos, sino a la actitud de los que están encima (y su escasa destreza lingüística). Es un tema largo y con muchas variables donde la más importante es el más absoluto desconocimiento. Como padres estamos contentos con que nuestros hijos vayan a colegios bilingües (una nueva aberración educativa que se está instalando prácticamente a lo largo de toda la geografía patria). La ignorancia es tan desoladora que orgullosos fanfarroneamos de que nuestro hijo con 7 años ya sabe inglés. Pobres padres bienintencionados. Nuestros hijos no van a saber ni idiomas ni la asignatura que se estudia en ese inglés roto con el cual han dado un gran negocio a las academias y que ha forzado a docentes de todo pelaje a "aprender" de forma express una lengua que les permitirá transmitir a los púberes enormes compendios académicos como "venga, niños, ahora vamos a pintar el hat de color red".
La ingenuidad suprema de los orgullosos papis desvela lo lejos que estamos si quiera de comprender y aceptar el multilingüismo (y mucho menos valorarlo), eso solo lo sabe quien ha viajado y presenciado otras actitudes hacia el uso de otros idiomas, o directamente quien vive en algún país menos impermeable a lo "externo" como en tu caso.
La ingenuidad suprema de los orgullosos papis desvela lo lejos que estamos si quiera de comprender y aceptar el multilingüismo (y mucho menos valorarlo), eso solo lo sabe quien ha viajado y presenciado otras actitudes hacia el uso de otros idiomas, o directamente quien vive en algún país menos impermeable a lo "externo" como en tu caso.
#77
A lo mejor, el que inglés y español sean las dos lenguas más habladas del munodo y que, con cualquiera de ellas puedas, prácticamente hacerte entender en cualquier rincón del globo, tiene algo que ver en que los hablantes de ambas seamos algo " vagos" es este asunto.
Porque creo que esta claro si tu lengua materna es, por ejemplo, el finés, o aprendes algún otro idioma o mal vas...
Qué poco me gusta y qué harto estoy de que nos pasemos todo el día con la murga del dichoso inglés en vez de poner en valor nuestro idioma!!!.
A lo mejor, el que inglés y español sean las dos lenguas más habladas del munodo y que, con cualquiera de ellas puedas, prácticamente hacerte entender en cualquier rincón del globo, tiene algo que ver en que los hablantes de ambas seamos algo " vagos" es este asunto.
Porque creo que esta claro si tu lengua materna es, por ejemplo, el finés, o aprendes algún otro idioma o mal vas...
Qué poco me gusta y qué harto estoy de que nos pasemos todo el día con la murga del dichoso inglés en vez de poner en valor nuestro idioma!!!.
A mí, en general, no me importa que la gente utilice anglicismos: open D, slide, bending, twang, Shred... Pero me revienta cuando en los ambientes de trabajo hay gente que utiliza palabros ingleses "¿puedes volver a poner ese slide?" en vez de diapositiva (no me toques los riñones) o siglas en plan de "hemos consultado la PPCS y no hemos conseguido que nos aprueben el PDR" ¿Qué es un PDR tío?
¡Insoportable! Gente que se cree que todo el mundo debe saber lo que es un PDR
¡Insoportable! Gente que se cree que todo el mundo debe saber lo que es un PDR
Sí, tío #80 . Trabajo en una cafetería americana (seguro que os suena a muchos), y todo el tema de marketing, los presupuestos, estadísticas de ventas y objetivos anuales están en infinidad de siglas en inglés. ¿De verdad que nadie puede traducirlo? Tengo compañeros que se memorizan esas siglas, pero sin saber a qué palabras pertenecen, o sea...le podemos llamar M.A.R.R.O.N. o P2 y dará igual. Qué rabia le tengo a las siglas en inglés!!!
Que está muy bien que las empresas estén en ámbito internacional, pero es que no hace falta hacer copia-pega, perdón...COPY-PASTE!!! JAJAJJAA
Como dice el título, hasta los eggs.
A mi me gusta mucho el inglés pero no voy por la vida diciendo nada en inglés. Excepto algunas chorradas ideolécticas de mi grupo de amigos.
Que está muy bien que las empresas estén en ámbito internacional, pero es que no hace falta hacer copia-pega, perdón...COPY-PASTE!!! JAJAJJAA
Como dice el título, hasta los eggs.
A mi me gusta mucho el inglés pero no voy por la vida diciendo nada en inglés. Excepto algunas chorradas ideolécticas de mi grupo de amigos.
Baneado
Vaya lío nos estamos haciendo, a ver, todas las palabras tienen un origen u otro sea del ingles frances latín o de donde vengan, totalidad es mas española que el Chanquete, estamos confundiendo el enriquecimiento de una lengua con la sustitución garrula de terminos con un significado claro aceptado y con años de uso por unos palabros que la primera vez que los oyes te tienes que ir al google para ver que nueva burrada se les ha ocurrido para parecer mas frios. ( alguien se imagina a los aglosajones cambiando COOL por este término )
Hilos similares
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo