Mai Diar Estif...
Picking = utilizar PICK para hacer el verbo
STRUMMING y/o/& PLUCK = tocar "con los deditos"...
En éste caso éstos términos especifican que no se usa la púa (el primero más)...
Finger picking/ pick tapping,etc, son sólo términos compuestos que intentan ser más gráficos...
Claro que reconozco la pobreza idiomática...porque...¿se llama lo mismo a lo que pueda hacer Pat Metheny en un momento dado...a lo que hace paco de Lucia ó hacía Andrés Segovia???? me refiero al uso exclusivo de los dedos...incluso en ésto convendréis que hay DIFERENTES técnicas...de hecho TOTALMENTE diferentes... (clásica vs otras modernillas por ejm..) así que definirlo todo con un sólo término, pues...
Según diccionario inglés pick (musicalmente hablando) es de algún modo
"atacar", la cuerda ...
PICK
http://www.merriam-webster.com/dictionary/picking
STRUMMING
http://www.merriam-webster.com/dictionary/strumming
PLUCK
http://www.merriam-webster.com/dictionary/pluck
Y ahí tambien vemos como en los diccionarios por muy ingleses que sean tampoco tienen todos los términos musicales totalmente precisos...
O sea, tampoco la cuestión del "diccionario musical" se la han planteado en serio.
Agggg!!! BASTAAA!!!! yo le voy a llamar MANUELA !!! a la púa y se acabó !
Manuela alternada, Finger Manuela....¿Qué Manuela usas?
salu2
VANG
PD: Por cierto en zonas del mediterráneo español se utiliza mucho el término PICAR en muchos sentidos...
PICA a la puerta (llama a la puerta)
PICA hacia arriba...(tiende hacia arriba, por ejm. una cuesta)
PICA el sol (pues que hace un sol del carajo y que casi te tienes que rascar)
PICA la piedra (obvio)
¿No podríamos extenderlo a PICK? ¿de hecho, no sería PICK una expresión asociada a las PICAS, las LANZAS (las picks como las de la baraja) la punta de las armas blancas...las Picas en flandes.... ¿no són ñas púas eso exactamente...una especie de "puntas de lanza"...en varias definiciones tanto inglés como español se entiende éste sentido....
PICA ? PICAR ? PIQUETEAR ?
Ahhh cada vez peor...